Франческо Ратис | Ciaccona di Paradiso e dell'Inferno

 

Francesco Ratis (? – 1676)
            Ciaccona di Paradiso e dell'Inferno
     From 'Canzonette spirituali e morali' (Milan, 1657)

   

 

Text: anonymous

 

 

 


Ciaccona di Paradiso e dell'Inferno

 


Paradiso

O che bel star è star in Paradiso,
dove si vive sempre in fest’e riso,
vedendosi di Dio svelato il viso!
O che bel star è star in Paradiso!

 

Inferno

Ohimè che orribil star qui nell’Inferno,
ove si vive in pianto e foco eterno,
senza veder mai Dio in sempiterno!
Ahi, ahi, che orribil star giù nell’Inferno!

 

Paradiso

Là non vi regna giel, vento o calore,
ché il tempo è temperato tutte l’hore.
Pioggia non v’è, tempesta nè baleno,
ché il Ciel là sempre si vede sereno.

 

Inferno

Il fuoco, e ‘l ghiaccio là, o che stupore,
le brine, le tempeste, e il sommo ardore,
stanno in un loco, tutte l’intemperie
si radunan laggiù, o che miserie!

 

Paradiso

Havrai insomma là quanto vorrai,
e quanto non vorrai, non haverai,
e questo è quanto, o Musa, posso dire,
però fa pausa il canto e fin l’ardire.


Inferno

Quel ch’aborrisce qua là tutto havrai,
quel ti diletta, e piace mai havrai,
e pieno d’ogni male tu sarai,
disperato d’uscirne mai, mai, mai!

 

Paradiso

O che bel star è star in Paradiso,
dove si vive sempre in fest’e riso,
vedendosi di Dio svelato il viso!
O che bel star è star in Paradiso!

 

* * *


Франческо Ратис (? – 1676)
            Ciaccona di Paradiso e dell'Inferno ("Чакона о рае и аде")
     Из сборника "Канцонетты духовные и назидательные" (Милан, 1657)

 

 

Текст: автор неизвестен

 

 

 


Ciaccona di Paradiso e dell'Inferno

 

 

Рай

О, как прекрасно пребывать в раю,
где всегда живут в ликовании и радости,
взирая на Божий лик!
О, как прекрасно пребывать в раю!

 

Ад

Увы, как ужасно пребывать здесь, в аду,
где живут в слезах и вечном пламени,
никогда вовеки не видя Бога!
Ах, ах, как ужасно пребывать тут, в аду!

 

Рай

В раю не бывает ни мороза, ни ветра, ни жары,
ибо погода здесь всегда умеренная.
Ни дождя не бывает в раю, ни бури, ни грозы,
ибо небо здесь всегда ясно.

 

Ад

А в аду - и огонь, и лед! О, как удивительно!
Иней, буря и палящий зной
в одном и том же месте; все ненастья
собраны тут! О, как горестно!

 

Рай

В раю ты получишь все, чего желаешь,
того же, чего не желаешь, избежишь.
Вот, о Муза, то, что я смею сказать;
здесь прерывается моя песнь и полагается предел моему дерзновению!

 

Ад

В аду ты получишь все, что тебе ненавистно,
того же, что приносит тебе наслаждение и удовольствие, никогда не получишь!
Всяческие страдания достанутся в удел тебе,
поистине не имеющему надежды уйти отсюда!

 

Рай

О, как прекрасно пребывать в раю,
где всегда живут в ликовании и радости,
взирая на Божий лик!
О, как прекрасно пребывать в раю!

 

 

 


Translation: © 2016 E. M. Skiter.
© 2016 Е. М. Скитер, перевод.

При использовании материалов сайта ссылка на www.ariebarocche.umi.ru обязательна.