Вольфганг Амадей Моцарт | Опера "Дон Жуан, или Наказанный развратник" | Madamina, il catalogo è questo

 

Wolfgang Amadeus Mozart (1756 – 1791)
           Il dissoluto punito, ossia il Don Giovanni (Prague, 1787)
    Madamina, il catalogo è questo

 


Libretto: Lorenzo Da Ponte (1749 – 1838)

 

 

 

 

Leporello


Recitativo:

 

Eh! consolatevi!
Non siete voi, non foste, e non sarete
né la prima, né l'ultima. Guardate:
questo non picciol libro è tutto pieno
dei nomi di sue belle.

              (Cava di tasca una lista.)

Ogni villa, ogni borgo, ogni paese
è testimon di sue donnesche imprese.

 


Aria:

 

Madamina, il catalogo è questo
delle belle che amò il padron mio;
un catalogo egli è che ho fatt'io:
osservate, leggete con me.

In Italia seicento e quaranta,
in Lamagna duecento e trentuna,
cento in Francia, in Turchia novantuna,
ma in Ispagna son già mille e tre.

V'han fra queste contadine,
cameriere, cittadine,
v'han contesse, baronesse,
marchesane, principesse,
e v'han donne d'ogni grado,
d'ogni forma, d'ogni età.

Nella bionda egli ha l'usanza
di lodar la gentilezza;
nella bruna, la costanza;
nella bianca, la dolcezza.

Vuol d'inverno la grassotta,
vuol d'estate la magrotta;
è la grande maestosa,
la piccina è ognor vezzosa.

Delle vecchie fa conquista
pel piacer di porle in lista:
ma passion predominante
è la giovin principiante.

Non si picca se sia ricca,
se sia brutta, se sia bella:
purché porti la gonnella,
voi sapete quel che fa.

 

 

* * *


Вольфганг Амадей Моцарт (1756 – 1791)
            Опера "Дон Жуан, или Наказанный развратник" (Прага, 1787)
     Madamina, il catalogo è questo

 


Либретто: Лоренцо да Понте (1749 – 1838)

 

 

 

 

Лепорелло


Речитатив:

 

Ну же, утешьтесь!
Не вы были первой,
не вы будете и последней. Взгляните:
эта немаленькая книжка вся заполнена
именами его возлюбленных.

              (Достает из кармана список.)

Всякая деревня, всякий город, всякая страна
свидетельствует о его любовных похождениях!

 


Ария:

 

Дамочка, вот список
женщин, которых любил мой хозяин;
вот список, который я составил.
Посмотрите и читайте вместе со мной!

В Италии - шестьсот сорок,
в Германии - двести тридцать одна,
сто во Франции, в Турции - девяносто одна,
а в Испании их уже тысяча три!

Среди них есть крестьянки,
горничные, горожанки,
есть графини, баронессы,
есть маркизы и принцессы,
есть женщины всякого сословия,
всякого телосложения, всякого возраста!

Блондинок он по своему обыкновению
хвалит за их изящество,
брюнеток - за их постоянство,
белокожих - за их нежность.

Зимой он предпочитает толстушек,
а летом - худышек.
Высоких он называет величественными,
а маленьких ростом - грациозными.

Старух он обольщает
ради удовольствия занести их в этот список.
Но наибольшую страсть воспламеняет в нем
юная девушка, еще неопытная в любви.

Ему нет дела до того, богата ли она,
безобразна ли или же красива.
Довольно того, что она носит юбку...
Да вы и сами знаете, что делает этот человек!

 

 

 


Translation: © 2016 E. M. Skiter.
© 2016 Е. М. Скитер, перевод.

При использовании материалов сайта ссылка на www.ariebarocche.umi.ru обязательна.